Condescension masquerading as humour

Having been very pompous at the end of the last post about people confusing condescension  with sophistication, I will now indulge in exactly the same thing. Well, not really, as I actually find this er sort of art form, which I will eventually get to, very stimulating.

It started when I was trying to buy baby clothes for an er baby. I could find nothing that was traditionally Japanese but loads of stuff that had slightly off the mark English.

I have since noticed that the vast majority of Japanese Tshirts follow the same pattern. The writing is English but it is charmingly just slightly out of tune.

So, it reminds me of collage where you take random words cut from a newspaper and string them together to create a phrase that has some kind of sense but isn’t the whole deal. Friends MacGillivray used to have this as a fridge magnet set-up and they produced magnificent statements that were very reminiscent of Japanese clothes literature. So I hope I am not being condescending. I admire it totally. Is it done knowingly?

I wish I had written that

This entry was posted in Uncategorized. Bookmark the permalink.

1 Response to Condescension masquerading as humour

  1. I have a suspicion there is a secret clan of foreigners working undercover in Japanese companies, competing with each other on who manages to get the craziest prints, product names and slogans through to the stores.
    I love these shirts, and the effect they have on your conversation partners abroad – the kind of vaguely pained expression when they try to figure out what message they are supposed to get from the texts… 😀

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s